The copyright of all photographs belongs to individual interviewees. Please get in touch for more information

Ruth Danson

1/25
Arrived in Britain:
Place of Birth:
Born:
23 March 1939
Experiences:

Interview Summary:

Ruth Danson nee Boronow was born in 1924 in Breslau. She had a four year older brother called Klaus and her father was a dentist and her mother a pianist and music teacher. Her parents got divorced when she was eight and she lived with her mother and her brother lived with her father. They remained a close family. 


The family was very assimilated and Ruth recalls a happy childhood. She was interested in Sport and used to go to the Sudpark in Breslau. Ruth recalled when things changed and that she once was very close to a rally for Hiler who visited Breslau. She saluted the Hitlergruss and hurried home. She also recalls that on Kristallnacht she saw the synagogue burn and tried to warn her friends, as her father had been arrested and sent to Buchenwald. Both her parents had siblings in the US and some papers arrived which enabled the family to travel to Southhampton, In March 1939 Ruth and her mother first went to Berlin and then to the American cruise boat Manhattan to Southampton via LeHavre. Her brother had managed to relocate to Juan le Pins in the South of France to train in the hotel business. When they arrived in Southampton, the father waited for them, as he had come to the UK by plane. Very soon after their arrival, Ruth was sent to Bunce Court in Kent. Her school was later evacuated to Wem. Grove school.  Both her parents were interned on the Isle of Man. 


After his release, her father joined the Pioneer Corps and managed to get his son relased from a Spanish internment camp and come to the UL in 1942. Afer her release, Ruth’s mother also came to Wem and started to take care of a five year old girl and started to teach music in the school. When Ruth finished her A levels the Blitz was ongoing, Ruth moved back to Wem and worked from there. She worked as a dressmaker near Baker street. Her brother surprised her in 1942 and brought her nylon stockings. After some time, Ruth moved to Lyndhurst Road. She met Charles Danson (Heinz Erich Danielson from Berlin) at a party and they got married in 1949. They moved in with Charles mother who had a house in Golders Green. They adopted two girls in 1955 and 1960.

Yes. I had to open [the door to her father's dental surgery in Breslau]- I was given the job of opening the doors later on when there was- when the Germans didn’t allow Jewish... assistants. Actually he called me to help him at the- at the... place you know when, when, when he was working on a patient. And let them in and then take them- take over certain duties like cleaning the instruments and so on. And that was- I felt very grown-up by then.

Jews were not allowed to have... fork and knife and anything made of silver that fitted into a basket - huge basket that was. And we both carried that to the police station. It was very bad. We felt dreadful. But no we didn't have any nasty remarks on the way. So we were without the silver. So what? And one can do with- you know, one can eat... as long as one gets one's life.

logoBIG.png

@ AJR Refugee Voices 2020

Made by BookJaw

RD: Letter RD wrote to her father The SS Manhattan on the way to the UK, March 21, 1939.  The text of the letter reads: “Lieber Vati! Eben kam Dein Brief, lieber Brief, es war am 21.3.1939 geschrieben. Herzlichen Dank dafür. Ich habe so viele neue Eindrücke auf dem Schiff gesammelt, dass ich garnicht [I left spelling mistake in]weiß, was ich zuerst schildern soll. Also, wir fuhren von Berlin um 8 Uhr früh weg und kam um, um  ½ 12 in Hamburg an. Unterwegs lernten wir noch eine sehr nette Dame kennen, welche auch mit der „Manhattan“ aber bis Amerika fährt. Mit ihr zusammen nahmen wir eine Tasse - Taxe und fuhren zur United States Lines nur wir - wo wir über eine Stunde zubrachten. Wir mussten Billettes holen, Koffer zum Zoll abfertigen, Bordgeld leider nur für Mutti einzahlen + dazu eine unendliche Fülle. Dann gingen wir Mittag Essen und um ½ 6 mussten wir uns wieder bei der U.S.L. einfinden. Dort warteten wir wieder so einige Zeit bis endlich ein Autobus vorfuhr, der die … blau behoste und bejackte Fahr…stuhl…führer und Auskunftgeber. Also das waren Fahrstuhlführer und Auskunftgeber. Wir ließen uns unsere Kabinennummer B35geben und gingen b…beziehungsweise fuhren mit dem Elevator rauf auf B Deck. Dort ließen wir uns das Zimmer zeigen. Wie üblich! Leider eine Innenkabine und es ist sehr heiß- ob den ganzen Tag und Nacht lass ich – aber den ganzen Tag und Nacht lasse ich den, lasse ich den Ventilator mit riesigem Getöse laufe. Heute weiß ich die Einzelheiten nicht mehr ganz genau, aber alles das, was ich hier höre und sehe, lässt sich elend schlecht schreiben. Gleich am ersten Abend waren wir im Kino- erst Mickey Mouse, dann Ice Foll…ies, Ice Follies mit Joan Crawford- natürlich Englisch. Der letzte Teil -über eine halbe Stunde- war ein unglaublich guter Farbenfilm. Ich habe mir schon den Gym…nastikram, Schwimmbad, das, das Gymnastik…, die Gymnastik, Schwimmbad und Tennisplatz, Kinderzimmer, Läden, Rauchsalon, Tanzdiele – mit Jazzkapelle- und alle möglichen Schlupfwinkel angesehen. Im Sommer – ne – im Zimmer haben wir Telefon an, also Elli Fein ist auch an Bord. Sie fährt ebenfalls bis Southampton. Heute früh klingelte es. Ich ging ans Telefon: “Hallo? Good morning! How do you do? Yes, at a quarter to ten we will meet us in the dining room. Good-bye! Auch war ich gestern an der Grenze zum Seekrankwerden, aber ich ging an Deck. Die Luft wirkte Wunder. Ich erholte mich zwar, aber ich ging bis vorne an die Spitze, wo ein enormer Sturm war. Und als ich runter kam, hatte ich große Kopfschmerzen. Dagegen nahm ich Pyramidon und auch dieses verschwand auf Wunsch. Also heute sind wir nun im Hafen von Le Havre. Ich gehe mit Mutti, wenn es nichts kostet, von Schiff. Wir haben zwölf Stunden Aufenthalt. Jetzt ist es zehn Uhr. Um zehn Uhr abends geht das Schiff erst wieder los. Ich werfe diesen Brief vor Mittag in Le Havre ein, [Komma sagt sie]den Brief an Klaus auch. Ich bin gerade auf der Post in Le Havre. Muss den Brief einwerfen, von Le Havre mehr – Kuss Deine Ruth"